Srpski studenti na Kosovu zarobljeni u limbu
Transitions Online
Paralelno obrazovanje za srpsku manjinu razvilo se u trajni politički instrument, ostavljajući učenike da se snalaze u budućnosti koju oblikuju manje izbori, a više neriješeni politički podjele.
Paralelno obrazovanje za srpsku manjinu evoluirao je u trajni politički instrument, ostavljajući učenike da se snalaze u budućnosti oblikovanoj manje izborom, a više neriješenim političkim podjelama.
SJEVERNA MITROVICA i PRISTINA, Kosovo | Nemanja Dicic polako se udaljava od kampusa Sveučilišta u Sjevernoj Mitrovici, gdje studira sociologiju. Kafići u blizini su među rijetkim mjestima koje često posjećuje. “Nemamo baš mnogo toga za raditi ovdje, ali smo na to navikli,” rekao je Transitionsima.
Rođen je u Sjevernoj Mitrovici nakon što je njegova obitelj protjerana iz Lipjana, malog grada u središnom Kosovu, na sjeveru s većinskim srpskim stanovništvom, nakon rata 1998.-1999.
Dicic očekuje da će ove godine diplomirati, a njegova glavna briga sada je hoće li nastaviti studije u Beogradu ili potražiti prilike u inozemstvu.
Njegovo sveučilište izdaje diplome unutar paralelnog obrazovnog sustava temeljenog na srpskom kurikulumu. Da bi ostvario svoj cilj rada u javnoj upravi na Kosovu, trebao bi proći proces provjere putem privremene vladine komisije.
“Postoji osjećaj prolaznosti,” dodao je.
Korijeni segregacije
Gotovo dva desetljeća nakon što je Kosovo proglasilo neovisnost, integracija kosovskih Srba koji i dalje djeluju unutar srpskog upravnog sustava obrazovanja ostaje jedan od najupornijih izazova zemlje.
Srpski paralelni obrazovni sustav na Kosovu sastoji se od više od 100 osnovnih i srednjih škola financiranih od Srbije i koje djeluju prema srpskom nacionalnom kurikulumu. Ministarstvo obrazovanja Srbije pruža tim školama udžbenike, diplome i službenu dokumentaciju, dok su nastavnici i podrška nadzirani i upravljani iz Beograda.
Tijekom jugoslavenskog razdoblja, Sveučilište u Prištini nudilo je nastavu na albanskom i srpskom jeziku te je službeno djelovalo u istim prostorijama, ali je sudjelovanje često bilo nejednako i, u praksi, segregirano.
Početkom 1990-ih, nakon što je ukinuta autonomija Kosova, albanski profesori su otpušteni zbog odbijanja da napuste kurikulum na albanskom jeziku i potpišu izjave o lojalnosti srpskim vlastima.
Kao rezultat toga, obrazovanje na albanskom jeziku je potisnuto u podzemlje, a Albanci su uspostavili paralelni sustav u improviziranim prostorima.
Nakon rata, s uspostavom misije Ujedinjenih naroda na Kosovu (UNMIK), albanski studenti i osoblje vratili su se u službene školske zgrade.
U međuvremenu, fakulteti pod srpskom upravom preseljeni su u područja s većinskim srpskim stanovništvom na Kosovu ili u južnu i središnju Srbiju. Za razliku od ranijeg albanskog paralelnog sustava, ove institucije nastavile su djelovati unutar javnih objekata i financirane su izravno od srpske države.
Obrazovanje je bilo samo jedna komponenta šire mreže paralelnih struktura, koja je uključivala i sudove, sigurnosne i administrativne tijela, škole, zdravstvene ustanove i druge javne institucije. Paralelni obrazovni sustav je glavna komponenta preostalih srpskih paralelnih institucija.
“Moj otac je učitelj, i znao je reći da će paralelni obrazovni sustav stvoriti duboku i trajnu podjelu,” rekao je Dicic.
Njegovo sveučilište službeno se naziva “Sveučilište u Prištini, privremeno smješteno u Sjevernoj Mitrovici,” iako više nije smješteno u gradu po kojem je dobilo ime i nema formalnu povezanost s njim. Dicic opisuje stvarnost unutar sveučilišta koje djeluje potpuno izvan okvira kosovske države.
“Sam naziv sveučilišta inzistira na očuvanju prošlosti. No, ne mislim da itko zapravo želi biti preseljen u Prištinu,” rekao je.
Obrazovne politike i prakse na Kosovu i dalje su snažno oblikovane dugotrajnim i neriješenim političkim zastojem, što se odražava u postojanju dva potpuno odvojena sustava.
“Naše sveučilište mora ostati unutar sustava Srbije,” rekao je Nebojša Arsić, rektor Sveučilišta u Sjevernoj Mitrovici.
Na sveučilištu djeluje deset fakulteta, a prema Arsiću, više od 13.000 studenata, većinom kosovskih Srba, diplomiralo je u posljednjem desetljeću na sve tri razine studija.
Normalno, za sada
Kao što srpske škole i dalje djeluju u srpskim većinskim dijelovima zemlje unatoč ponovljenim tvrdnjama Prištine o potrebi integracije u nacionalni obrazovni sustav, mnogi Srbi sada brinu o posljedicama novog zakona.
Prošli mjesec, Kosovo je počelo provoditi novi Zakon o strancima, koji bi onemogućio nekim sveučilišnim djelatnicima da ostanu na Kosovu više od 90 dana, jer nemaju kosovsko državljanstvo ili važeće dokumente izdane od Kosova.
Međutim, nakon reakcija međunarodne zajednice, vlada je pristala na kompromis, odgodivši potpuno provođenje i odobrivši jednogodišnje boravišne dozvole Srbima bez kosovskih dokumenata.
Arsić je rekao da dogovor omogućava sveučilištu da za sada “normalno djeluje” unutar srpskog sustava.
Međutim, unutar sveučilišta, mnogi mladi opisuju osjećaj nesigurnosti i limba.
Luka Pecenković, student filozofije iz Čačka u Srbiji, govorio je o nedostatku prostora za mlade glasove na Kosovu.
“Sada se suočavamo s osnovnim pitanjima: pod kojim ćemo sustavom studirati, kako ćemo živjeti i hoćemo li uopće ostati ovdje,” rekao je.
Po njegovom mišljenju, Srbija bi trebala spriječiti integraciju njegovog sveučilišta u kosovski sustav.
“Osnivači sveučilišta, srpska država, okrenuli su nam leđa. Moramo prestati pretvarati se da je sve normalno,” dodao je.
Podrška, izravna i neizravna, međunarodne zajednice pridonijela je ovom dugotrajnom neriješenom pitanju, pomažući održati srpski paralelni sustav. Zakon o visokom obrazovanju iz 2003. godine, kojeg je donio UNMIK, dodatno je formalizirao ovo razdvajanje, omogućivši osnivanje sveučilišta za Srbe u sjevernom dijelu Mitrovice, grada podijeljenog rijekom Ibar na južni, uglavnom albanski dio, i gotovo potpuno srpski dio na drugoj obali.
Erasmus+, program EU-a koji podržava obrazovanje, obuku i mlade u Europi, jedan je od projekata kojima sveučilište koristi, omogućujući mu sudjelovanje u programima financiranim od Europske komisije.
Elizabeth Gowing vodi komisiju kosovske vlade osnovanu za provjeru diploma diplomiranih studenata Sveučilišta u Sjevernoj Mitrovici koji traže zaposlenje u javnoj upravi. Rekla je da ta komisija pruža određeni stupanj stabilnosti, istovremeno držeći neriješeni status sveučilišta u javnosti.
“Komisija za provjeru diploma je privremena, afirmativna mjera, nikada nije bila zamišljena kao dugoročno rješenje,” rekla je Gowing. “Ona bi trebala održavati pažnju na potrebi osiguranja održivog rješenja za građane Kosova koji žele nastaviti visoko obrazovanje na jednom od službenih jezika zemlje.”
Nakon što je 2008. proglasila neovisnost od Srbije, Kosovo je učinilo malo napora za integraciju paralelnog srpskog sustava i ponudilo je malo prilika za uključivanje. Osim redovitog pozivanja na razvoj jedinstvenog kurikuluma, što je isto tako redovito odbijano od srpske strane, nisu poduzete nikakve druge značajnije mjere.
EU i dalje podržava kosovske srpske studente kroz razne programe visokog obrazovanja, uključujući mogućnosti za studente da provedu vrijeme na sveučilištima u drugim zemljama.
U strahu od povijesti
Sustav obrazovanja na Kosovu je pretežno na albanskom jeziku, ali nudi i nastavu na bosanskom i turskom u različitim dijelovima zemlje.
“Kosovo je spremno integrirati srpsku zajednicu u sustav obrazovanja Republike Kosovo, i pozivamo predstavnike srpske zajednice i paralelnog srpskog obrazovnog sustava da sudjeluju u izradi kurikuluma,” rekao je Ministarstvo obrazovanja u e-mailu. “Međutim, do sada su odbili suradnju.”
Jedan od najčešćih problema koje srpska zajednica na Kosovu ističe u vezi s integracijom dvaju obrazovnih sustava jest taj da bi djeca bila prisiljena učiti “namještenu” verziju povijesti, jer se povijest, posebno nedavna povijest bivše Jugoslavije, podučava u potpuno različitim verzijama. U udžbenicima na srpskom jeziku, ne spominju se albanske civilne žrtve iz razdoblja 1998.-1999., dok su uključeni samo srpski žrtve. Srbija je također prikazana kao žrtva u procesu nasilnog raspada bivše Jugoslavije.
U općini Gračanica, nedaleko od kosovskog glavnog grada Prištine, osnovna škola i dalje djeluje prema paralelnom sustavu. Nastavnici su otvoreni i izravni kada raspravljaju o budućnosti. “Ne možemo predvidjeti što će se dogoditi desetljećima od sada, ali ne vidim nikakve promjene u kurikulumu,” rekla je Verica Cvetković, mlada učiteljica.

Iako su većina srpskih paralelnih struktura tijekom godina razmontirane ili smanjene, obrazovanje i zdravstvo ostaju dva ključna sektora izravno financirana od srpske države, putem kojih Beograd i dalje vrši utjecaj na procijenjenih 53.000 Srba koji žive na Kosovu, prema popisnim podacima, iako su mnogi Srbi na sjeveru bojkotirali popis 2024. godine.
Blazo Dragović, voditelj školskog upravljanja za Kosovo unutar Ministarstva obrazovanja Srbije, odbacio je bilo kakve mogućnosti integracije. “Ostajemo neovisni od vlasti u Prištini i nastavljamo djelovati prema sustavu Ministarstva obrazovanja Srbije,” rekao je.
“Održavanje srpskog kurikuluma u 103 škole diljem srpskih enklava na Kosovu daje Srbima važan razlog da ostanu na teritoriju,” dodao je.
Paralelni obrazovni sustav koji vodi Srbija na Kosovu služi tisućama mladih, a njegova integracija u okvir Kosova neizbježno izaziva izravne političke implikacije.
EU-facilitirani dijalog o normalizaciji odnosa između Kosova i Srbije uglavnom je izbjegavao rješavanje pitanja obrazovanja.
Dukagjin Pupovci, voditelj Kosovskog obrazovnog centra u Prištini, organizacije usmjerene na obrazovnu politiku, tvrdi da je status quo neodrživ. “Integracija paralelnog srpskog obrazovnog sustava zahtijeva duboki dijalog sa srpskom zajednicom,” napomenuo je.
Pupovci je dodao da bi EU, kao sponzor ili sudionik u sporazumima poput međusobnog priznavanja diploma u Zapadnom Balkanu pod Berlin procesom, trebala preuzeti aktivniju ulogu u osiguravanju njihove provedbe. “Ova situacija ne može trajati zauvijek,” ponovio je.
Flora Ferati-Sachsenmaier, koordinatorica istraživanja u Max Planck Institutu za dinamiku i samoupravljanje u Göttingenu, Njemačka, koja je opsežno radila na pitanjima manjina na Balkanu, rekla je da su politike Beograda učinkovito drže obrazovni sustav “taocem” i u Kosovu i u Srbiji.
“Održavanje paralelnog srpskog obrazovnog sustava na Kosovu, uz istovremeno sprječavanje albanske manjine u južnoj Srbiji da se potpuno integrira u srpski obrazovni sustav, izazvalo je dugoročne posljedice koje je teško poništiti,” rekla je.
Serbeze Haxhiaj, istraživačka novinarka i urednica vijesti sa sjedištem u Prištini, trenutno je urednica na Radio Televiziji Kosova i novinarka za Balkan Insight. Njezin rad pojavljivao se u The Financial Times, Der Standard, Neue Zürcher Zeitung, Voice of America, World Politics Review, Euractiv i Al Jazeera. Dobitnica je brojnih nagrada, uključujući EU Nagradu za istraživačko novinarstvo na Zapadnom Balkanu i u Turskoj 2020. godine.