Студенты-сербы из Косово оказались в подвешенном состоянии

Transitions Online
Студенты-сербы из Косово оказались в подвешенном состоянии

Параллельное образование для серского меньшинства превратилось в устойчивый политический инструмент, оставляя студентов перед лицом будущего, сформированного меньше выбором, а больше неразрешёнными политическими разногласиями.

Параллельное образование для сербского меньшинства превратилось в устойчивый политический инструмент, оставляя студентов навигировать будущее, сформированное меньше выбором и больше неразрешёнными политическими разделениями.

NORTH MITROVICA и PRISTINA, Косово | Nemanja Dicic медленно удаляется от кампуса Университета Северной Митровицы, где он изучает социологию. Кафе поблизости — одни из немногих мест, которые он посещает. «Здесь у нас мало что делать, но мы к этому привыкли», — рассказал он Transitions.

Он родился в Северной Митровице после того, как его семью выселили из Липяна, небольшого города в центральной части Косово, в северную часть, где преобладает сербское население, после 1998-1999 годов войны.

Dicic ожидает закончить обучение в этом году, и его главная забота сейчас — продолжить обучение в Белграде или искать возможности за границей.

Его университет выдает дипломы в рамках параллельной системы образования, основанной на учебной программе Сербии. Чтобы добиться своей цели работы в сфере государственного управления в Косово, ему нужно пройти процесс верификации через временную правительственную комиссию.

«Чувство временности присутствует», — добавил он.

Корни сегрегации

Почти два десятилетия после провозглашения независимости Косово, интеграция косовских сербов, которые продолжают функционировать в рамках системы образования, управляемой Сербией, остается одним из самых устойчивых вызовов страны.

Параллельная сербская система образования в Косово включает более 100 начальных и средних школ, финансируемых Сербией и работающих по сербской национальной программе. Министерство образования Сербии обеспечивает эти школы учебниками, дипломами и официальной документацией, а учителя и поддерживающий персонал управляются и контролируются из Белграда.

Во время югославского периода Университет Приштины предлагал обучение как на албанском, так и на сербском языках и формально работал в одних и тех же помещениях, но участие было часто неравным и, по сути, сегрегированным.

В начале 1990-х годов, после отмены автономии Косово, албанские профессора были уволены за отказ отказаться от учебной программы на албанском языке и подписать лояльностные обязательства перед сербскими властями. 

В результате образование на албанском языке было вынуждено уйти в подполье, и албанцы создали параллическую систему в импровизированных учреждениях.

После войны, с созданием миссии ООН в Косово (UNMIK), албанские студенты и сотрудники вернулись в официальные школьные здания. 

Между тем, факультеты, управляемые Сербией, были перемещены в районы с преобладанием сербов в Косово или в южную и центральную Сербию. В отличие от ранее существовавшей албанской параллельной системы, эти учреждения продолжают функционировать в государственных учреждениях и финансируются напрямую сербским государством.

Образование было лишь одним компонентом более широкой сети параллельных структур, которая также включала суды, органы безопасности и административные органы, школы, здравоохранение и другие государственные учреждения. Параллельная система образования — основной компонент оставшихся параллельных институтов Сербии. 

«Мой отец — учитель, и он говорил, что параллельная система образования создаст глубокое и долговременное разделение», — сказал Dicic.

Его учреждение официально называется «Университет Приштины, временно расположенный в Северной Митровице», хотя он больше не базируется в городе, в честь которого назван, и не имеет с ним формальной связи. Dicic описывает реальность внутри университета, который полностью функционирует вне рамок косовского государства.

«Само название университета настаивает на сохранении прошлого. Но я не думаю, что кто-то действительно хочет переехать в Приштину», — сказал он.

Образовательная политика и практика в Косово остаются под сильным влиянием затяжного и нерешенного политического тупика, что отражается в существовании двух полностью отдельных систем.

«Наш университет должен оставаться в системе Сербии», — сказал Nebojsa Arsic, ректор Университета Северной Митровицы.

В университете работают десять факультетов, и, по словам Arsic, более 13 000 студентов, большинство из которых — косовские сербы, за последнее десятилетие выпустились по всем трем уровням обучения.

Нормально, пока что

Поскольку сербские школы продолжают функционировать в районах с преобладанием сербов, несмотря на повторные заявления Приштины о необходимости их интеграции в национальную систему образования, многие сербы сейчас обеспокоены последствиями нового закона.

В прошлом месяце Косово начало внедрение нового закона о иностранцах, который сделает невозможным для некоторых сотрудников университетов оставаться в Косово более 90 дней, так как у них нет гражданства Косово или действительных документов, выданных Косово.

Однако, после реакции международного сообщества, правительство согласилось на компромисс, отложив полное внедрение и предоставив сербам без документов, выданных Косово, разрешения на проживание на один год.

Arsic заявил, что это соглашение позволяет университету продолжать «работать нормально» в рамках сербской системы на данный момент.

Внутри университета, однако, многие молодые люди описывают ощущение неопределенности и состояния неопределенности.

Luka Pecenkovic, студент философии из Чачака в Сербии, говорил о недостатке пространства для молодых голосов в Косово.

«Теперь мы сталкиваемся с основными вопросами: в какой системе мы будем учиться, как мы будем жить и останемся ли вообще здесь», — сказал он.

По его мнению, Сербия должна препятствовать интеграции его университета в систему Косово.

«Основатели университета, сербское государство, отвернулись от нас. Мы должны перестать притворяться, что всё нормально», — добавил он.

Поддержка, как прямая, так и косвенная, со стороны международного сообщества способствовала этому долгому нерешенному вопросу, помогая поддерживать сербскую параллельную систему. Закон о высшем образовании 2003 года, принятый UNMIK, дополнительно формализовал это разделение, позволяя создать университет для сербов в северной части Митровицы, города, разделенного рекой Ибар на южную, преимущественно албанскую часть, и почти полностью сербскую секцию на другом берегу.

Erasmus+, программа ЕС, поддерживающая образование, обучение и молодежь по всей Европе, является одной из инициатив, от которых выигрывает университет, позволяя участвовать в программах, финансируемых Европейской комиссией. 

Elizabeth Gowing возглавляет комиссию правительства Косово, созданную для проверки дипломов выпускников Университета Северной Митровицы, ищущих работу в сфере государственного управления. Она сказала, что комиссия обеспечивает определенную стабильность, одновременно держась в поле зрения нерешенного статуса университета.

«Комиссия по проверке дипломов — временная, позитивная мера, никогда не предназначенная как долгосрочное решение», — сказала Gowing. «Она должна привлекать внимание к необходимости поиска устойчивого решения для граждан Косово, желающих получить высшее образование на одном из официальных языков страны.»

После объявления независимости от Сербии в 2008 году, Косово мало усилий предприняло для интеграции параллельной сербской системы и предоставляло мало возможностей для включения. Помимо регулярных приглашений к разработке единой учебной программы, которые так же регулярно отвергались сербской стороной, других значимых усилий не предпринималось.

ЕС продолжает поддерживать студентов сербского меньшинства в Косово через различные программы высшего образования, включая возможности для студентов проводить время в университетах других стран.

Боятся истории

Образовательная система Косово в основном использует албанский язык, но также предлагает обучение на боснийском и турецком языках в разных частях страны.

«Косово готово интегрировать серское сообщество в систему образования Республики Косово, и мы приглашаем представителей серского сообщества и параллельной системы образования Сербии участвовать в разработке учебных программ», — говорится в письме Министерства образования. «Однако они пока отказываются сотрудничать.»

Одной из самых частых проблем, озвучиваемых внутри сербского сообщества Косово относительно интеграции двух систем образования, является опасение, что дети будут вынуждены учить «предвзятую» версию истории, поскольку история, особенно недавняя история бывшей Югославии, преподается в совершенно разных версиях. В учебниках на сербском языке не упоминаются албанские гражданские жертвы 1998–1999 годов, в то время как упоминаются только сербские жертвы. Сербия также изображается как жертва в процессе насильственного распада бывшей Югославии.

В муниципалитете Грачаница, недалеко от столицы Косово, Приштины, продолжает работать начальная школа по параллельной системе. Учителя там открыто и прямо обсуждают будущее. «Мы не можем предсказать, что произойдет через десятилетия, но я не вижу изменений в учебной программе», — сказала Верика Цветкович, молодая учительница.

Параллельная сербская система образования включает более 100 школ, в том числе эту среднюю школу в Грачанице. Фото Serbeze Haxhiaj

Хотя большинство параллельных структур сербов за эти годы были демонтированы или сокращены, образование и здравоохранение остаются двумя ключевыми секторами, финансируемыми напрямую сербским государством, через которые Белград продолжает оказывать влияние на примерно 53 000 сербов, проживающих в Косово, согласно данным переписи, хотя многие сербы на севере бойкотировали перепись 2024 года.

Блазо Драгович, руководитель школьной администрации Косово в Министерстве образования Сербии, отверг любые перспективы интеграции. «Мы останемся независимыми от властей в Приштине и продолжим работать по системе Министерства образования Сербии», — сказал он.

«Поддержание сербской учебной программы в 103 школах по всему сербскому анклаву в Косово дает сербам важную причину оставаться на территории», — добавил он.

Параллельная система образования, управляемая Сербией в Косово, обслуживает тысячи молодых людей, и ее интеграция в рамки Косово неизбежно вызывает прямые политические последствия.

Диалог, поддерживаемый ЕС, по нормализации отношений между Косово и Сербией, в основном избегает вопросов, связанных с образованием.

Дукагджин Пуповци, руководитель Косовского образовательного центра в Приштине, организации, сосредоточенной на образовательной политике, считает, что существующий статус-кво несостоятельен. «Интеграция параллельной сербской системы образования требует глубокого диалога с сербским сообществом», — отметил он.

Пуповци добавил, что ЕС, как спонсор или участник соглашений, таких как взаимное признание дипломов на Западных Балканах в рамках Берлинского процесса, должен играть более активную роль в обеспечении их реализации. «Эта ситуация не может продолжаться бесконечно», — повторил он.

Флора Ферати-Сахсенмайер, координатор исследований в Институте Макса Планка по динамике и саморегуляции в Геттингене, Германия, которая много работала по вопросам меньшинств на Балканах, сказала, что политика Белграда фактически держит систему образования «заложницей» как в Косово, так и в Сербии.

«Поддержание параллельной сербской системы образования в Косово, одновременно препятствуя полному интегрированию албанского меньшинства в южной Сербии в систему образования Сербии, вызвало долгосрочные последствия, которые трудно обратить», — сказала она.


Serbeze Haxhiaj, журналист-расследователь и редактор новостей, базирующаяся в Приштине, в настоящее время является редактором Radio Television of Kosovo и журналистом Balkan Insight. Ее работы публиковались в The Financial Times, Der Standard, Neue Zürcher Zeitung, Voice of America, World Politics Review, Euractiv и Al Jazeera. Она получила множество наград, включая награду ЕС за расследовательскую журналистику на Западных Балканах и в Турции в 2020 году.